Teatro / Práctico

Teatro en inglés para los extranjeros

La Rédaction Paris je t'aime -
Subtitulo y espectáculo en inglés: formulas adaptadas a los públicos extranjeros.

¡Es posible ir al teatro en París aunque uno no hable francés! Gran cantidad de lugares proponen espectáculos en idiomas extranjeros o accesibles para los no francófonos, ¡y hasta obras de teatro subtituladas que permiten que los turistas extranjeros vayan al teatro como auténticos parisinos!

Las gafas conectadas de la Comédie Française

¿Te apetece vivir la experiencia única del teatro en francés... sin hablar el idioma? En la Comédie-Française, ahora puede seguir las grandes obras del repertorio gracias a unas gafas conectadas que muestran en tiempo real los subtítulos en inglés (o en francés simplificado).

Este dispositivo discreto permite disfrutar plenamente de la actuación de los actores sin apartar la vista del escenario. Una innovación que hace accesible el teatro clásico a todos los visitantes internacionales y que, al mismo tiempo, beneficia a los espectadores con discapacidad auditiva.

Ventajas de las gafas conectadas

  • Los subtítulos en inglés o francés simplificado se proyectan directamente en las lentes de las gafas
  • El dispositivo es compatible con gafas graduadas
  • Se puede elegir el idioma, el tamaño, la posición, el color y el brillo de los subtítulos
  • Sin coste adicional
  • Compatibles con todos los asientos de la sala

¿Cómo reservar las gafas conectadas?

  • Por correo electrónico o por teléfono (público anglófono o francófono): billetterie.richelieu@comedie‑francaise.org) o +33 (0) 1 44 58 15 15
  • En las taquillas de la Salle Richelieu
  • Las gafas se recogen en el guardarropa, donde se le ayudará a ajustarlas a su medida

Los teatros con obras en idiomas extranjeros

Varios teatros parisinos se han especializado en el público no francófono. Por ejemplo en el Odéon-Théâtre de l’Europe, el programa incluye espectáculos en idiomas extranjeros (vietnamita, ruso, inglés…) subtitulados en francés, así como representaciones de todo tipo subtituladas en inglés y en francés, y hasta en lenguaje de signos.

El Théâtre Édouard VII, cuya programación está dedicada principalmente a las comedias francesas contemporáneas, y el Théâtre Le Ranelagh, con una programación clásica para grandes y pequeños, proponen sus obras en versión subtitulada en inglés.
La Colline - théâtre national y el Théâtre de l'Œuvre también proponen algunas obras en idiomas extranjeros.

El Rey León en el teatro Mogador: un gran clásico accesible en inglés

En París, el musical El Rey León en el teatro Mogador también seduce al público no francófono gracias a un sistema de subtítulos en inglés. Esta espectacular puesta en escena de la obra maestra de Disney combina canciones, vestuario y decorados impresionantes para ofrecer una experiencia teatral inolvidable, perfectamente adaptada a los visitantes internacionales.

Los espectáculos cómicos en inglés

¡Los espectáculos cómicos, de improvisación, one man & woman shows, no faltan en París! ¡Y aunque no hable francés, puede venir y reírse junto a los parisinos… y hasta de los parisinos!

¿Con los espectáculos de Olivier Giraud: "How to become a parisian in one hour?" y de Julie Collas: "Oh my God she's Parisian!", los habitantes de la capital quedarán bajo el foco de los proyectores. Estos dos shows en inglés, pero accesibles a todos, se burlan amablemente de los parisinos y de sus costumbres.

  • How to become a Parisian in one hour?, Olivier Giraud
    Théâtre des Nouveautés
    Jueves, viernes y sábado a las 19h, domingo a las 18h.

RESERVAR

  • Oh my God, she's Parisian!, Julie Collas
    Théâtre BO Saint-Martin
    Todos los viernes y sábados a las 19h.

RESERVAR

El teatro en París en imágenes

descubre nuestros socios

también para ver